Conditions générales d'affaires

I. Généralités
(1) Les conditions suivantes s'appliquent à la livraison de biens mobiliers conformément à l'accord conclu entre nous et notre client.
(2) Nos CGV s'appliquent exclusivement; nous réfutons expressément les CGV du client si elles contredisent, diffèrent ou complètent nos CGV.
(3) Nos CGV ne s'appliquent qu'aux entreprises au sens des articles 310 I, 14 BGB (Code civil allemand).
(4) Les explications et avis juridiques fournis par le client doivent être faits par écrit.


II. Offre et conclusion de l'accord

(1) Les offres fournies par nos soins sont sans engagement. Une commande passée par le client constitue une offre ferme. Un accord effectif ne peut être conclu qu'après confirmation écrite ou par télex de notre part.
(2) Les accords annexes verbaux ne sont pas applicables.
(3) Nous nous réservons le droit de propriété et d'auteur sur les illustrations, calculs et autres documents que nous produisons.


III. Prix et paiement

(1) Nos prix s'entendent départ usine, nets et hors taxe sur la valeur ajoutée, emballage, fret, port et assurance.
(2) Veuillez vous référer à la confirmation de commande pour les délais et modalités de paiement.
(3) Si notre confirmation de commande ne précise aucun autre délai, le prix d'achat est dû dans les 30 jours suivant la date de facturation.
      Dans le cas de constructions sur mesure, nous nous réservons le droit d'exiger des paiements partiels comme suit: 1/3 net dès réception de la confirmation de commande, 1/3 dès que la disponibilité à l'envoi a été signalée, et le reste dans un délai supplémentaire de 30 jours.
(4) Si, après la conclusion du contrat, il existe des doutes quant à la capacité de paiement du client, nous sommes en droit d'exiger un paiement anticipé pour les livraisons ultérieures.
(5) En cas de retard de paiement, nous nous réservons le droit de résilier les contrats conclus avec le client que nous n'avons pas encore exécutés, après avoir fixé un délai de grâce de 14 jours pour que le client remplisse ses obligations de paiement et après avoir menacé de résilier le contrat.
(6) Le client n'est autorisé à interdire la compensation que si ses propres contre-prétentions ont été légalement stipulées, ou reconnues par nous, ou sont incontestées. Le client ne peut exercer son droit de rétention que si sa contre-prétention découle de la même relation contractuelle.


IV. Expédition, assurance et risque de perte

(1) L'expédition se fait au départ de l'usine ou d'un entrepôt de campagne, aux frais et aux risques du client.
(2) L'assurance transport est souscrite aux frais du client pour toutes les livraisons de marchandises, sauf si le client accepte expressément par écrit le risque de transport.
(3) Le client assume le risque de destruction accidentelle dès que nous avons remis l'envoi à la personne responsable du transport, ou dès que nous avons informé le client que nous sommes prêts à l'envoyer. Ceci s'applique également si nous livrons nous-mêmes.
(4) Nous nous réservons le droit de procéder à des livraisons partielles et à des livraisons anticipées, à moins que cela ne soit déraisonnable pour le client dans un cas donné.
(5) Les retards de transport n'affectent pas la date d'échéance du prix d'achat.


V. Délais de livraison
(1) Un délai de livraison que nous vous avons communiqué ne commence à courir qu'une fois que tous les problèmes techniques ont été résolus et que le client a rempli ses obligations de collaboration. Les délais de livraison sont reportés de manière appropriée si des événements imprévus surviennent, tels que des perturbations opérationnelles, des problèmes industriels, des problèmes de sécurité, etc.
disputes and official intervention, provided we are not responsible for those things.
(2) Quatre semaines après l'expiration d'une date ou d'un délai de livraison non contraignant, le client peut demander par écrit que nous livrions dans un délai raisonnable. Dans les autres cas, en cas de retard de livraison, nous sommes tenus de verser une indemnité forfaitaire de 0,5 % de la valeur de la livraison pour chaque semaine complète de retard, sans toutefois dépasser au total 15 % de la valeur de la livraison.
(3) En cas d'annulation, d'erreur ou de retard de livraison, nous sommes en droit de résilier le contrat dans la mesure où nous ne sommes pas coupables d'un manquement à nos obligations.
(4) Si le client est en retard dans l'acceptation de la marchandise, que ce soit en refusant de l'accepter après le délai de 14 jours ou en déclarant expressément avant qu'il ne souhaite pas l'accepter, tout dommage qui en résulte pour nous, y compris les frais éventuels, doit être indemnisé.
(5) Si le client est en retard dans l'acceptation des marchandises ou annule une commande confirmée, nous sommes en droit d'exiger 15 % de la valeur de la commande.
(6) Nous nous réservons le droit d'exiger des dommages plus importants, démontrés en conséquence.
(7) Si le client est en retard dans l'acceptation de la marchandise, le risque de destruction ou de détérioration accidentelle de la marchandise est transféré au client.
(8) Nous sommes responsables selon les dispositions légales si le retard de livraison résulte d'une violation intentionnelle ou d'une négligence grave du contrat dont nous sommes responsables, ou d'une violation fautive de l'une de nos obligations contractuelles fondamentales. Si nos représentants ou agents d'exécution sont fautifs, nous en sommes responsables.
L'indemnisation est toutefois limitée aux dommages prévisibles qui surviendraient normalement, sauf en cas d'action intentionnelle.


VI. Avis de défaut et garantie

(1) Nous ne sommes responsables que si le client suit nos instructions d'utilisation et d'entretien.
      En particulier, nous ne sommes pas responsables si le produit est:
       - utilisé et appliqué de manière inappropriée ou incorrecte, et surtout s'il est surchargé (vitesses incorrectes, etc.);
       - est monté ou mis en service de manière incorrecte (y compris par des tiers);
       - n'est pas correctement entretenu;
       - fonctionner à une température ambiante trop élevée ou trop basse, ou dans une humidité de l'air trop élevée;
       - exposés à des influences chimiques, électrochimiques ou électriques;
       - modifiées ou altérées de manière incorrecte par le client ou des tiers (par exemple, par le remplacement de pièces).

      La garantie ne couvre pas les pièces d'usure.

(2) En cas de fabrication sur mesure, le client est tenu de fournir des spécifications correctes et complètes et de vérifier dans la confirmation de commande que les données ont été reproduites correctement.
(3) En dehors de cela, nous sommes responsables selon les dispositions légales en cas de défaut, dans la mesure où aucune limitation ne découle de ce qui suit.
(4) Le client n'a le droit de faire valoir des vices que s'il a correctement rempli ses obligations de contrôle et objection conformément au § 377 HGB (Code de commerce allemand).
(5) Si nous devons remédier à un défaut, nous nous réservons le droit de choisir entre la réparation du défaut et la livraison d'une marchandise de remplacement. En cas de réparation, nous décidons, en fonction de la manière dont le défaut nous est signalé, si la réparation doit être effectuée par l'un de nos techniciens de service sur place ou dans notre usine.
(6) Le client ne peut réparer un défaut lui-même ou faire appel à un tiers (et nous demander de rembourser les frais nécessaires) que dans des cas urgents, par exemple si la sécurité de fonctionnement est en jeu ou pour éviter des dommages disproportionnés. Si cela se produit, nous devons en être informés immédiatement au préalable.
(7) Les améliorations ultérieures sont considérées comme des échecs si deux tentatives ont échoué. Les améliorations ultérieures peuvent être subordonnées au respect par le client de son obligation de paiement dans la mesure correspondant à la partie exempte de défaut de ce qui est fourni.
(8) Si l'exécution ultérieure échoue, le client peut choisir de se rétracter ou de faire réduire le prix.
(9) Si nous (y compris nos représentants et agents d'exécution) avons commis un acte intentionnel, une négligence grave ou une violation de nos obligations contractuelles fondamentales, nous sommes tenus de réparer le dommage conformément à la loi. Notre responsabilité est toutefois limitée aux dommages prévisibles et typiques, sauf en cas d'acte intentionnel.
(10) Notre responsabilité est illimitée en cas de décès, de blessure et d'atteinte à la santé. Ceci s'applique également à notre responsabilité obligatoire telle que définie dans la loi allemande sur la responsabilité du fait des produits.


VII. Responsabilité

(1) Il ne peut y avoir d'autres demandes d'indemnisation que celles décrites à la section VI, quelle qu'en soit la raison juridique. Il s'agit en particulier des droits à dommages-intérêts résultant d'une faute lors de la conclusion du contrat, d'autres manquements à des obligations ou de droits délictuels au remplacement de dommages matériels tels que décrits au § 823 BGB.
(2) Cela s'applique également si le client demande une indemnisation pour des dépenses inutiles au lieu de réclamer des dommages et intérêts.
(3) Sauf stipulation contraire ci-dessus, nous ne sommes pas responsables des dommages qui ne sont pas causés à l'objet livré lui-même.
Nous excluons donc les demandes de dommages-intérêts adressées au client en rapport avec l'utilisation de la marchandise ou qui sont adressées aux acheteurs de la marchandise lors d'une vente ultérieure, telles que la perte de production, les retards de production, les temps d'arrêt, le manque à gagner et autres pertes financières.
(4) Si notre responsabilité est exclue ou limitée, cela s'applique également à la responsabilité personnelle de nos employés, travailleurs, représentants et agents d'exécution.


VIII. Conservation des titres

(1) Nous nous réservons le droit de conserver la propriété de la marchandise jusqu'à ce que le client ait rempli toutes ses obligations de paiement.
(2) Si le client est en retard de paiement, nous sommes autorisé à reprendre la marchandise sous réserve de propriété, ce qui constitue une résiliation du contrat
(3) Le client s'engage à conserver soigneusement la marchandise sous réserve de propriété et à la protéger contre la destruction ou tout autre dommage. Le client doit, le cas échéant, effectuer à ses frais et en temps voulu les travaux de maintenance et d'inspection.
(4) Le client n'est pas autorisé à céder la marchandise sous réserve de propriété à des tiers à titre de garantie. Le client doit nous informer immédiatement en cas de saisie ou de toute autre intervention de tiers, afin que nous puissions déposer une plainte conformément au § 771 ZPO (Code allemand de procédure civile). Si cela entraîne des frais qui ne peuvent être récupérés auprès de tiers, alors le client en est responsable.
(5) Le client est en droit de transformer et de vendre la marchandise dans le cadre d'une activité commerciale normale et ordonnée, à condition qu'il ne soit pas en retard de paiement de ce qu'il doit.
(6) Toute créance résultant de la vente de la marchandise sous réserve de propriété ou de toute autre circonstance juridique nous est cédée par le client à titre de garantie. Le client est autorisé à recouvrer les créances résultant de ventes ultérieures. Cela n'affecte toutefois pas notre droit de recouvrer nous-mêmes ces créances.
(7) Si le client ne nous transmet pas les recettes qu'il a reçues ou s'il est en retard de paiement, il est tenu de nous fournir les informations et les documents nécessaires au recouvrement des créances qui nous ont été cédées, et en particulier de nommer ses débiteurs et de les informer des droits qui nous ont été cédés.
(8) Si la marchandise sous réserve de propriété est transformée avec d'autres objets qui ne nous appartiennent pas, nous acquérons la copropriété du nouvel objet au prorata du rapport entre la valeur de notre marchandise et les autres objets transformés.
(9) Si la valeur des garanties de nos créances envers le client augmente de plus de 15%, nous devons, à la demande du client, libérer les garanties de notre choix en conséquence.


IX. Lieu d'exécution et juridiction

(1) Le lieu d'exécution et de paiement est le siège de notre société à 86554 Pöttmes.
(2) Le tribunal compétent exclusif est le tribunal compétent pour le siège de notre société.


X. Droit applicable

Le droit de la République fédérale d'Allemagne est applicable; le droit commercial des Nations unies (CISG) n'est pas applicable.

 

 

Version: Juillet 2015
Toutes les informations sont fournies sans garantie, sauf erreur et sous réserve de modifications du contenu.